Quand je parle de la Bible, je parle de la version protocanonique qui est composée de 66 livres, qui sont les seuls livres que je considère comme faisant partie de la Parole de Dieu.
Au niveau des traductions, j'ai utilisé principalement la version Louis-Segond (1910) qui est la version corrélée aux strongs. Elle est proche des textes originaux. Normalement c'est la version que j'ai prise comme référence pour les noms des personnes, des lieux, des références et de l'ordre d'apparition dans la Bible.
Pour comparer avec d'autres traductions, j'ai aussi utilisé la version Segond 21 (une traduction à équivalence formelle c'est-à-dire qui cherche en priorité à respecter la structure du texte original) et la version Semeur (une traduction à équivalence dynamique c'est-à-dire qui cherche en priorité à respecter le sens et la signification du texte original).
D'une manière générale, dans l'Ancien Testament, les textes originaux sont écrits en hébreu (ancien) ou en araméen :
צ ק ר ש ת א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ
D'une manière générale, dans le Nouveau Testament, les textes originaux sont écrits en grec :
α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ σ τ υ φ χ ψ ω
Il n'est pas toujours évident de comprendre le sens précis à partir des textes originaux. Un mot en hébreu ancien, en araméen ou en grec a un sens général. Il n'est pas précisé s'il est précédé d'un article indéfini ou défini, s'il est au singulier ou au pluriel. Les adjectifs ne portent pas non plus la marque du genre et du nombre. À cette difficulté se rajoute le fait que beaucoup de mots ont plusieurs sens, parfois (très) différents.
Pour bien comprendre, prenons le mot hébreu שָׂרָף qui est le seul mot utilisé pour dire " séraphin.s " (un type d'ange).
שָׂרָף (saraph)
Strong hébreu n°8314 (nom masculin) de l'hébreu שָׂרָף (saraph) [saw-rawf’]
1. serpent ardent, serpent
a. serpent venimeux (le venin ayant un effet de brûlure)
2. séraphins
a. êtres majestueux avec 6 ailes, des mains ou des voix humaines, au service de Dieu
Origine: vient de שָׂרַף (saraph, 08313)
(Présent 7 fois)
Ainsi ce mot peut signifier : un serpent, le serpent, des serpents, les serpents ou un serpent venimeux, le serpent venimeux, des serpents venimeux, les serpents venimeux ou un séraphin, le séraphin, des séraphins, les séraphins.
Parfois le sens exact du mot peut être déterminé en fonction du contexte, de ce qui est raconté autour, parfois c'est bien plus épineux.
De plus, il faut bien comprendre que les textes originaux en hébreu ancien, en araméen ou en grec se présentent sous la forme d'une succession de mots bruts et qu'il faut trouver et interpréter le sens qui les relie.
Enfin, il faut ajouter qu'en hébreu ancien et en araméen les verbes ne sont associés à aucune indication permettant de connaître le temps : il n'y a aucun élément qui indique si le verbe est au passé, au présent, au futur, au conditionnel... Et évidemment les verbes ne sont accordés ni en genre ni en nombre, ne permettant pas d'avoir des indications précises pour déterminer quel.l.es est/sont son/leur.s sujet.s...